Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thánh Hạ Dã Hột Lí Phược Đại Oai Nộ Vương Lập Thành Đại Thần Nghiệm Cung Dưỡng Niệm Tụng Nghi Quỹ Pháp Phẩm [聖賀野紇哩縛大威怒王立成大神驗供養念誦儀軌法品] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (10.267 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.15, Normalized Version
T20n1072Ap0163a01║
T20n1072Ap0163a02║
T20n1072Ap0163a03║ 聖賀野紇哩縛大威怒王立成大
T20n1072Ap0163a04║ 神驗供 養念誦儀 軌法品下卷
T20n1072Ap0163a05║
T20n1072Ap0163a06║ 特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門
T20n1072Ap0163a07║ 大廣智不空奉 詔譯
T20n1072Ap0163a08║ 次結檀波羅蜜菩薩印 右手仰掌。屈忍度
T20n1072Ap0163a09║ 與禪度相捻。餘度皆舒。即誦真言曰。
T20n1072Ap0163a10║ 唵婆(去)誐嚩(舞可反)底(丁以 反)那(引)曩(引)地跛帝尾
T20n1072Ap0163a11║ 娑[口*栗](二 合)惹(引)布(引)羅馱野娜(引)娑嚩(二 合引)
T20n1072Ap0163a12║ 賀(引)
T20n1072Ap0163a13║ 由結此印誦真言三遍。即滅無量劫 慳悋業
T20n1072Ap0163a14║ 種。獲得三種施福。所謂資生施無畏施法施。
T20n1072Ap0163a15║ 即檀波羅蜜圓滿。現生獲得富饒資緣具 足。
T20n1072Ap0163a16║ 心得自在。壽命長遠。
T20n1072Ap0163a17║ 次結戒波羅蜜菩薩印 二 手內相叉禪智直
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.15, Normalized Version
T20n1072Ap0163a01║
T20n1072Ap0163a02║
T20n1072Ap0163a03║ 聖賀野紇哩縛大威怒王立成大
T20n1072Ap0163a04║ 神驗供 養念誦儀 軌法品下卷
T20n1072Ap0163a05║
T20n1072Ap0163a06║ 特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門
T20n1072Ap0163a07║ 大廣智不空奉 詔譯
T20n1072Ap0163a08║ 次結檀波羅蜜菩薩印 右手仰掌。屈忍度
T20n1072Ap0163a09║ 與禪度相捻。餘度皆舒。即誦真言曰。
T20n1072Ap0163a10║ 唵婆(去)誐嚩(舞可反)底(丁以 反)那(引)曩(引)地跛帝尾
T20n1072Ap0163a11║ 娑[口*栗](二 合)惹(引)布(引)羅馱野娜(引)娑嚩(二 合引)
T20n1072Ap0163a12║ 賀(引)
T20n1072Ap0163a13║ 由結此印誦真言三遍。即滅無量劫 慳悋業
T20n1072Ap0163a14║ 種。獲得三種施福。所謂資生施無畏施法施。
T20n1072Ap0163a15║ 即檀波羅蜜圓滿。現生獲得富饒資緣具 足。
T20n1072Ap0163a16║ 心得自在。壽命長遠。
T20n1072Ap0163a17║ 次結戒波羅蜜菩薩印 二 手內相叉禪智直
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (10.267 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.143.246.80 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập